Angielski, którym posługują się Brytyjczycy, często bardzo się różni w wymowie od angielskiego używanego przez Amerykanów. Niekiedy dużą rozbieżność można dostrzec także w słownictwie i w pisowni. Przyjrzyjmy się różnicom między tymi odmianami języka.

Słownictwo

Różnice między tymi dwoma językami można dostrzec w słownictwie. Oba warianty angielskiego od zawsze czerpały słowa z innych języków, ale nie zawsze w tym samym stopniu. Z tego względu niekiedy Brytyjczycy i Amerykanie używają różnych słów, mówiąc o tej samej rzeczy. Na przykład w Wielkiej Brytanii o benzynie mówi się „petrol”, a w USA „gas”. Jeżeli chcesz zapytać o metro, to na wyspie użyjesz słowa „underground”, a w Stanach Zjednoczonych „subway”. Z kolei Amerykanin idzie obejrzeć kinowy hit do„movies”, a Brytyjczyk wybiera się na film do „cinema”. Amerykanie udają się na „vacation”, a Brytyjczycy na „holiday”. Różnic jest oczywiście dużo więcej, tutaj jedynie przedstawiliśmy kilka z nich.

Wymowa

Najbardziej słyszalną różnicą w wymowie słów w akcencie amerykańskim jest dźwięk „r”, który jest bardziej wyrazisty w takich słowach, jak „more”, „store”, „never”. Wypowiadając powyższe słowa w języku amerykańskim, podwijamy język przez co dźwięk „r” jest mocniejszy niż w akcencie brytyjskim. Brytyjczycy czasami w ogóle nie wymawiają głoski „r” na końcu wyrazu, z kolei Amerykanie wymawiają ją zawsze. Ciekawostką, którą warto znać, jest to, że Amerykanie mają kompleks na punkcie swojego akcentu. Brytyjską wersję języka uważają za bardziej prestiżową, wyszukaną, z wieloletnią tradycją. Co ciekawe, na rynku pojawia się coraz więcej poradników, jak nauczyć się tzw. British English. Na uniwersytetach coraz częściej przyswaja się tę odmianę języka w ramach zajęć.

Różnicę można usłyszeć także w samogłoskach zapisywanych literami „o” i „a” oraz współgłosce „t”.  Niektóre słowa mają całkiem inną wymową w obydwu akcentach np. potato, vitamin. Głoska „t” przez Brytyjczyków jest wypowiadana w sposób bardziej twardy niż przez Amerykanów, którzy wymawiają ją miękko, a czasami wręcz nosowo. Niekiedy mieszkańcy USA całkowicie pomijają wymowę sylaby „t”, np. zamiast „winter” mówią „winner”, a tym samym słówko „zima” i „zwycięzca” wymawiane są bardzo podobnie. W Internecie można znaleźć słowniki, gdzie po wpisaniu tekstu, syntezator mowy przeczyta wybrany tekst w dwóch wersjach językowych. Nie ma prostszej nauki czy sposobu na dostrzeżenie różnic między dwoma kategoriami językowymi niż osłuchanie się.

Źródło: 123way.pl – szkoła językowa

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *